eydol: Manège (Rei Kagura)
 Hello! After a few busy months for my future, I'm finally back! Please, keep in mind that I'm not a pro and that there can be mistranslations.

The Spinning Wheel of the attended Castle


Germany - Old Castle Hotel



Asselin: Ahahahah! Look! This magnificent castle wrapped in illusions and darkness! This is for sure the appropriate castle for the great Satan! 


Jun: Asselin-san, the other customers are surprised.


Hokuto: I heard from Producer that we stay at a place where a fairy tale took place but… That’s an old castle in reconstruction.


Kei: ...Yes. They also placed a spinning wheel to follow the fairytale story. If I remember well, you fall asleep if you touch it.


Asselin: What! A spinning wheel hiding a cursed power... It’s really of great interest. Let’s go, bethrens! We have to confirm with our own eyes that evil’s anecdote handed down from ancient times!


Jun: Ah, please, wait! … Asselin-san seems to have fun. If Shiki-kun and Hayato were also there, they would be excited. 


Hokuto: Ahaha. Surely Touma and Shouta would be too. ...Oh, it looks like we arrived.


Asselin: Oh, is this the spinning wheel provoking a deep sleep! A dark power hiding in an old magical tool… It looks like Satan too feels ill-omened signs.


Kei: If I remember well, by turning this part, we make yarn? Err, the place the heroine of the fairytale touched was...


Jun: It’s rare that we can touch… Ah, Kei-san, please, be careful of the pointed end.


Kei: Yes, I know, Jun-an. Oh, this is...


Asselin: Kei!? B-b-b-by no means, are you under the endless sleep curse!?


Kei: I’m fine. I was just thinking a bit. 


Hokuto: Is that so? I’m glad that I’ve not to apologize to Kagura-kun about you having a long sleep.


Kei: If it’s the case, then that’s fine. I think it would be sacrilegious to sleep here, and...Huhu.

(It seems that it will be even more interesting to do a live with those members than to touch once again this country’s fairy tale.)


Asselin: A world full of sins… Does it mean that this spell has been used? Kei is also safe. Furthermore, let’s explore this old castle! 



To be continued...


eydol: Manège (Rei Kagura)
 Hello! Please, keep in mind that I'm not a pro and that there can be mistranslations. Thanks to Fjeril for helping me out with a few sentences. Enjoy!

Once-in-a-lifetime Encounter In A Foreign Country


Germany - Street


Jun: I checked in advance, but it’s really a beautiful place, right?


Kei: Are you pleased with Germany’s townscape? The Producer said that the hostel we stay at today is also a beautiful place.


Asselin: Aaahahaha! Satan is also delighted to be able to hold a feast in the land of such a fascinating foreign country!


Hokuto: I’m really looking forward to it. In order not to lose against everyone who achieve success in other countries, let’s do our best too.


Jun: Yes, I’m saying it at once but I heard from the Producer that there was time until the check-in earlier.


Kei: Indeed, it looks like there is. I was thinking about taking a break somewhere until then… What are you doing?


Jun: It’s a long-awaited free time, so I was thinking, it would be great if we could take a walk in the street where the live will be the day after tomorrow?


Hokuto: That’s nice. I heard that the live performance this time was a parade tour of the city with the music team, so I would like to know about the atmosphere beforehand.


Asselin: That’s a good idea, Jun! Then, my brethren, now, let’s proceed to the quest of the foreign country’s street!




Merchants Street


Jun: Is it the Merchants street? ….Talking about that, Kei-san, you lived in Germany before, right?


Kei: Yes, when I was a child. I often walked in such merchants streets. Huhu, I missed it.


Asselin: Hm, is it a box that plays the song to the darkness? It’s an article of rare beauty refined from the arbour of a chaotic world.


Hokuto: That’s right. I heard that Germany’s handicraft was mainly made of wooden objects. That music box is also really pretty.


Jun: Yes, really… Hm?

(The color of the clothes worn by this nutcracker doll is similar to HightxJoker’s costumes. As a present… No, I’ll buy it after the live. Besides, we only just arrived in Germany…)


Kei: It’s a lovely doll. Is it a present for HighXJoker?


Jun: Kei-san! … Huh? That horse’s miniature work is...


Kei: A present for Rei-san. As soon as I found it, I was able to hear the warm sound of Rei-san laughing happily.



Jun: Do you buy present already?



Kei: Yes, will you too, Jun-san?


Jun: I, this...I thought about buying souvenirs once we make the live a success.



Kei: Fufu, you’re serious, Jun-san. You completely look like Rei-san. You might not find the same present in the next street, and I want to turn this special encounter into something precious.



Jun: A special…encounter...



Hokuto: You two, it looks like it’s time to move.



Kei: Aah, it’s already such an hour. I’m going to buy that, can you wait a bit?



Asselin: Jun, aren’t thou going for a darkness trade?


Jun: … Yes. I’m going with Kei-san to buy something too!


Hokuto: Huhu. I should think about something to buy for Touma and Shouta too.



To be continued...



eydol: Manège (Rei Kagura)
World Treasure In Germany

World Tre@sure In Germany

Chapter 1

Chapter 2

Chapter 3

Chapter 4

Chapter 5

Chapter 6

Chapter 7

Chapter 8
 

eydol: Manège (Rei Kagura)
 Please, remember that I'm not a pro and that there may be mistakes. Other than that, enjoy the last chapter of World Treasure in Canada! 

An Oath to  Maple Leaves


Live Stage


Rei: “Once again, good afternoon. I was looking forwards to the day I would meet everyone. I’m very happy that we’re able to go on a live show in Canada where we’re surrounded rich nature.”



Makio:“While learning more about this country, we grew liking maple! Similar to the pleasure that we received from everyone loving maple, we’ll deliver a lovely time!”

(In that live, I thought about in what way I could convey the magnificence of cakes, but…  It’s the same as having various raw materials, there must be various way to communicate! First, using the english that Rei-kun taught me…!)

“Everyoooone! Do you like maple~? I love maple too! But I also love cakes too… That’s why, with everyone, let’s make Maple Cake and Response! Let’s go!”


Rei: (...Huhu, amazing. We can hear cheers saying “cake” and “sweet”. Uzuki-san’s feelings of love for cakes have certainly reached them.)


Makio: “Huhu, thank you! If you have suggestions of maple cakes, please, inform me without fail!”


Rei: (Next is my turn. Now, I’ll put this enjoyable feeling into the cheers…!)


Nao: That’s an amazing cheer…! It seems that if we sing together, it will lightly shake the maple trees!


Makio: In addition, the sweet~ odor of the maple syrup will spread throughout the venue...

Huhu, my cheeks are loose.


Hayato:  We can go on such a live show only in Canada!  Everyone, the maple, and us too, we are the best! Let’s be more and more in high spirits!


Rei: (... As expected, that’s a good thing. It means we convey the things we put our heart in. Now I’m an idol… This sensation doesn’t change from the time I was a violinist. I want to share the fun of resonating sounds with more people…!)

“Come now, let’s sing together!”


After the end of the live


Makio: Is, is it really okay to accept everything!?


Rei: That’s amazing, right? There’s an assortment of sweets using maple syrup… Hm? There are also key holders shaped like a maple leaf.


Hayato: According to the Producer, it’s the venue staff thanking us for giving a fun live show… These words make me happy more than anything…! We conveyed our feelings perfectly!


Nao: Yes…! Ehehe, it was such a fun thing to convey our exciting feelings to everyone…!


Hayato: Yeah! But it was very fun, so when I thought it was over, I was a bit sad...


Makio: Ahaha, don’t do such a face! Besides… I doesn’t mean it’s over with this, right? Because we’re idols! Let’s come back here again one day!


Nao: Again one day… That’s right. I’ll do my best from now on in order to being able to go on a live show here with everyone again!


Rei: Yes. And at that time, surely we’ll see again a different scenery than now.


Hayato: I see… That’s right! Hehe, I’ll have fun from now on! I swear to this maple leaf, I’ll do my best for the next job!


Fin




Thank you very much for following this translation! It was really fun and interesting to do, and I'm a bit sad it's over. You don't know how much I love them ;_; I'll probably translate WT In Germany and WT in Russia if I have time, I'll do my best!





eydol: Manège (Rei Kagura)
 Please, keep in mind that I'm not a pro and that there could be mistakes. Other than that, enjoy!

An exciting session


Day of the live


Nao: Finally, it’s the live performance…! As expected, I’m a bit nervous… But there are lots of people looking forwards to it!


Hayato: Because we make them delighted with the maple taffies we made together!

I’m nervous too… But we’ll absolutely get them delighted with today’s live!


Makio: Huhu. By no means, receiving sweets of their own country by someone from another country...The people at the Sugar Shack have been surprised.



Rei: Yes. And after that, they ate it with smiling faces… The maple syrup hit the language barrier. It became a good experience.

...Next, we have to hit that barrier ourselves. Akiyama-san, that yell we decided together.



Hayato: For everybody’s smile, let’s do the best live! Maple~....?



Everyone: Taffyyyyyy!!



Live Stage



Hayato: “Everyone from Canada, good afternoon! It’s sudden but let’s go for the first sooong!”

(It’s the first song, and it doesn’t tell everyone what kind of idols each of us is. That’s right! It’s not a band formation so I don’t have a guitar but if it was the case…!)

With my air guitar, I’ll play the supreme sound~!



Nao: Waw, the customers are getting excited…! Everyone is beating time!



Hayato: Hehe, thank you for responding to my guitar! Next is Nao’s turn!



Nao: Yes!

“...Everyone of Canada, good afternoon!”

(I want this exciting feeling to reach everyone more directly. I remember that time when I ate the delicious maple syrup…)

Please everyone, jump so much that you can reach the high maple trees too!



Hayato: Haha, everyone is also jumping with Nao! Fine, it’s the session with all members!



Rei: The two of them are getting excited. We too can’t lose… Uzuki-san, are you ready?



Makio: Of course! I’ll deliver my passion and gratitude to the maple syrup with all my power!



Rei: Huhu, it looks like you have plenty of fighting spirit too. Let’s have fun with everyone!



To be continued...


eydol: Manège (Rei Kagura)
 Please, remember that I'm not a pro and that there may be mistakes in the translations.

The Sweet of Smiles


Sugar Shack


Hayato: Aaah, it was delicious! Looks like I’m addicted to...Huh? Haha, it seems that the children around are also within the dream of the maple taffy.


Makio: That’s true. Everyone has a good smile.


Rei: Yes. During our live too, I would like to make smile that way the spectators who came


Nao: Smiles… That’s right! For that too, as expected, I’ll do my b...Ah.


FLASHBACK


Rei: Indeed, animals are aware of people’s heart. Your feeling of wanting to be friends with him surely reached the horse.”


END OF FLASHBACK


Hayato: Nao, what’s happening?


Nao: Ah, I’m sorry…! I just remembered the things when I examined Mister Horse...


Makio: The horse… That carriage at the carriage terminal?


Nao: Yes…! At this time, I had feelings. My feelings have been transmitted to my partner’s heart. So, rather than to be impatient, we should have more fun, and make everyone smile… It’s surely good to consider it that way…!


Rei: ...Huhu, that’s right. We will definitely transmit our heart inside our performances and songs into our partners’ hearts.


Makio: Yes, I think that too. If we want to share enjoyable feelings with everyone, we should enjoy it from our heart!


Hayato: Right! Let’s enjoy it with all our energy, the way we seem to be us! Nevertheless… Listening to the current talk, I’m thinking about it again, but Rei-san, you really think about people around you carefully!


Rei: Do I…? Being told that directly, somehow it’s embarrassing…

(...But, certainly, I had a lot of time to think about people around me, including Tsuzuki-san. Before I became an idol, I was suspicious of people around me… I’m happy.)


Nao: Hehehe. Rei-kun, you’re smiling like when you ate the maple taffy.



Rei: Is, Is that so? But...It’s a reality that maple taffies make everyone smile.


Makio: Fufu. Then, Maple taffy will be the sweet we make? Thanks to that, it appears again that we’ll do a live where everyone will smile… Besides, I didn’t eat enough of it yet!


Hayato: Haha. Somehow, it may be good with the feeling of our bonds’ proof! If it’s good with everyone, let’s make them quickly!


To be continued….



T/N:
"at the carriage terminal" > I don't know at all if there's a name for that, even in my mother language. I didn't know if I should use "parking lot", or "boarding" and finally, I decided to keep carriage terminal. At least, we know it's a place with carriages, I guess.

"the way we seem to be us" and "it may be good with the feeling of our bonds' proof" > The translations are akwards, I'm so sorry for that. I was (and still am) pretty confused of the way I should have translated it to transmit the message. If you have a better way to say it, don't hesitate.



eydol: Manège (Rei Kagura)
 

Please, remember that I'm not a pro and there's a possibility of mistakes. Take it with a grain of salt. Enjoy!


As it is attractive


Sugar Shack



Rei: “... I see. Thank you.”



Makio: Rei-kun, what were you talking with the staff…Ah ! This, it’s a maple taffy?



Rei: Yes, that’s what they said. Uzuki-san, you know this sweet, right?



Makio: I read about it in a book. It’s pouring the maple syrup on the snow to harden it, right? It was written it was a traditional sweet of Canada, that you eat by licking it, like a candy… And I can see the real thing… !



Hayato: Eeeh! It’s the first time I know it. Or rather… Rei-san, you can speak english! That’s amazing…! Somehow, it seems well-liked!



Nao: I long for it too…! It seems great to being able to talk with foreigners!



Rei: Eh…? Do, don’t look at me with sparkling eyes...! ...Aah, ahem. According to the staff, there’s a production corner on the other side. There, we can taste Maple Taffy.



Makio: Is that so! Then, let’s go immediately!



After that...



Hayato: We entwine this maple syrup on the snow with a wood spatula and… OK, it’s complete!



Nao: *mumbling*... Waw, it’s mixed with the ice and it crunches together…!



Rei: The simple taste of the maple syrup is alive. ...Hm, Uzuki-san?



Makio: I’m moved…! From water to syrop, to taffy…All are simple, but everything is delicious! It’s fine if we use it for a cake but it’s attractive enough by itself…! Fufu, I have a feeling that I knew maple things were attractive!



Nao: Ah, that… I understand what you feel! I love maple things even more now!



Hayato: (...I see. It’s a rare live overseas so I think I have to tighten my mind more. It may be useless if they don’t see the true me.)



Nao:...Ah, it looks like that the Producer brought in with additional maple syrup.



Hayato: Ah, that’s true! OK, let’s eat until we get full!



To be continued...


eydol: Manège (Rei Kagura)
 T/N: I'm sorry it took me long. Please, keep in mind I'm not pro and that there could be mistakes. Take it with a grain of salt.

If You Eat One Bite

 

Sugar Shack


Hayato: The maple syrup is complete! ...Is everyone ready to eat it?


Nao: Yes! My, my heart is beating fast. If it’s a failure, what should we do...


Makio: It’s alright. it must be delicious! Because the feelings of our Maple water are packed in!


Rei: Somehow, it becomes a very big story...[1]


Hayato: Hahaha! Well, then, everyone together…!


Everyone: It’s, it’s delicious…!!


Makio: This, it is Canada’s sweet jewel!


Hayato: Yes, I can eat it a lot! There’s a use to do our best to make it!


Rei: Certainly, it’s a very tender and sweet taste…

...Hm?


Nao: Ah…! The people around are laughing, watching at us… Are, are we disturbing them?


Hayato: Eh!? Ah, it’s true…! Sorry!

(Uuuh, we got too much tension...We’re a bit childish now. We came to Canada, and even though we have to calm down more and show great places…!)



Makio: It was delicious so we were in high spirits. Me too, I’ll take care from now on…! Nevertheless...Huhu.

By no means, we’ll use that maple syrup to make sweets, right. While making them, I want to put our gratitude of giving us authorisation to the staff of the sugar shack staff.


Nao: That’s right! They helped us in various way when making the maple syrup…… But we haven’t decided what to make yet, right…?


Makio: Yes. I would like a cake using maple syrup! Nao-kun, what sweet would you like?


Nao: Eh, m, me? Hm… I think a Japan-like thing inside would be good. What about using red bean paste, for example…?


Hayato: Red bean paste, it’s certainly Japan-like. I want to make an amazing sparkling sweet!



Rei: An a, amazing sweet? Any plan seems to be interesting but...

(Each directions are dispersed. It’ll be good if we could agree… Hm?)

What’s on that desk is...?



To be continued...



[1] I didn't know how to translate it properly but Rei is commenting on the fact that Makio is talking big about "the feelings packed in" (or it is what I understood)




eydol: (Default)
 T/N: Please, remember that I'm not a pro and that there may be mistakes. Take it with a grain of salt.

The Origin of the Syrup

Sugar Shack


Nao: Waah, there’s a sweet odor coming from the cabin! I’m looking forwards to making Maple Syrup.



Makio: Me too! It makes the same odor that the maple cake I ate earlier…Haa, it’s like being surrounded by cakes…!


Hayato: Haha, you two are too absorbed! First of all, extract the sap of the maple tree.



Makio: Of course, leave it to me!

Err... We put it inside the basket at the bottom of this tree trunk, right?



Rei: Yes. It’s the first time I see what has been extracted...



Nao: It looks like transparent water. But it has a bit of sweet odor...



Hayato: If we boil down that sap, it will become maple syrup, right? It may not be your imagination.



Makio: Huhu, it’s strange, right. By the way, it looks like this sap is called “Maple Water”. It’s nutritious and very good for the body. Soichiro-san said that if we had the opportunity, it would be good to taste it.



Hayato: Eeeh, is that so? The Producer also said that we could drink it… Then, let’s drink together!



Rei: (...If he drinks that, Tsuzuki-san may be able to get proper nutrition. If I can take it back home, I’ll give it as a present to Tsuzuki-san.)



Nao: A, Amazing….! It properly tastes the maple syrup!



Rei: Oh, the taste is light but there is also a strong flavor. I’m looking forwards the completion of the maple syrup.



Makio: Fufu, a maple syrup made by everyone…

...That’s right! I thought about making it, but if we get the authorisation, would you like to make sweets with the maple syrup we made ourselves? It looks like there’s also a kitchen in that sugar shack… If we make a lot of maple syrup, I would like to use it without waste!



Nao: Waaw, it’s great…! I think it’s a good idea!



Rei: There’s still time… That’s right, I agree too.



Hayato: I agree too! Well, let’s ask the Producer if we can make it!



To be continued...


eydol: Manège (Rei Kagura)
 

Let’s be friends


Hayato & Rei & Nao: “Sugar Shack”?


Makio: From the Aceraceae… In english, it’s maple. This is a small place where you make Maple Syrup by boiling down the sap.



Hayato: I see! Then, from now, we’re going there by taking that carriage, right!



Rei: That’s right. By no means, transferring by carriage… Fufu, I’m happy.



Hayato: Waw, the horse’s tail is shaking! Is he happy?



Makio: Yes, it’s possible. Didn’t Rei-kun, who loves horses, say that he was used to handle them, in the plane?



Nao: Is that so? Amazing...



Hayato: Are you interested too, Nao? If that’s the case, it’s a great opportunity, you should get closer!



Nao: Eh… B, but, you’re right. If I see it closer… Will it be alright?







Nao: (Wawaw! Mister horse, are you glaring at me…? ...No, it will surely be alright. If I do what I read in a book before…)

Mister Horse, if it’s okay, do you want to be friend with me…?



Rei
: Huh, you’re successful in coming in touch with the horse. This child is also swinging his tail.



Nao:
...Wawh, that’s true! Ehehe, I’m really happy…! I read in a book that said that “because animals are timid, I should come closer quietly and gently”. That’s why, I thought that if I was scared, Mister horse too will be scared too much… It’s good I took my courage, and told him to be friend with me…!



Rei
: Indeed, animals are aware of people’s heart. Your feeling of wanting to be friends with him surely reached the horse.



Hayato:
Hey, you two! The preparations of the carriage are over! Let’s go!



Rei
: Akiyama-san is calling us. Let’s enter the carriage.



Nao
: ...Mister Horse. Take care of us until we arrive at the sugar shack!



To be continued...


eydol: Manège (Rei Kagura)
 
T/N: I'm not a professionnal so please, take this translation with a grain of salt!


 Surrounded By A Sweet Aroma

 
Canada - Street

Hayato: We’re finally here, Canada!



Nao:
Ehehe, the landscape is also completely different from Japan! There are a lot of high mountains towards the back...



Rei:
Indeed. Thinking that we’ll be able to do a live in this vast land, I’m looking forward to it.



Makio:
I hope all Canadian fans will get excited too.


...Say, Hayato-kun. What’s happening? Your eyes are wet...



Hayato:
Uuuh...I came to realize that we were finally able to do a live abroad.


I’m more excited than usual! As idols of 315Production, we need to show them great places!



Nao:
That, that’s right! And it looks like that a lot of people will come to this live.



Rei:
Indeed. It looks like the “Maple Syrup Festival” will be hosted in the place where we are right now.



Makio:
We’re surrounded by a lot of sweet aromas! I want to taste the true Maple Syrup soon.



Hayato:
Haha, you wrote a memo about what you wanted to eat before leaving Japan!



Nao:
Makio-kun, it seems fun.I need to imitate you too...



Rei:
Imitate?



Nao:
Ah, yes…!

I’m nervous since we took the plane...

That...I’m happy when I think that people who don’t know us will come to see us, but… Uuuuh



Rei: I see.  Certainly, I can’t say that I know the feeling but… Our thoughts should be transmitted through songs and dances.



Hayato:
It’s like Rei-san says!

Let’s deliver our song with all our strength to everyone in this country!



Makio
: Yes. Besides, I think that people coming from the country that loves Maple Syrup will surely understand cake enthusiasts!



Rei:
Uzuki-san… It looks persuasive, but it isn’t...



Hayato:
Haha, it’s so Makio! Well, I also can’t say that I understand that feeling of nervousness, but… Like everyone says, it will surely be alright!



Nao
: Everyone… I see, that’s right! Ehehe, thank you!



Rei:
Huhu, your smile is back. But...For the live to be a success, we need to learn more details about this country.

In particularly, it would be good to actually taste their speciality the Maple Syrup. If that’s the case...



Hayato:
It seems good to visit the food stands of this festival! Then, without delay…

...Huh, what’s happening, Producer?



Makio:
There’s a good way to learn about Maple Syrup…? Is it by any chance…!



Nao
: Waaw…! We can experience the creation of Maple Syrup together!



Makio
: Well, can we bring back home the syrup we made!? Once back, I would like Soichiro-san to use it and make a cake…!



Hayato:
Haha. In a way, watching Makio reminds me of Haruna.



Rei
: Uzuki-san’s passion for cakes is amazing. For 30 seconds, I would like for Tsuzuki-san to have an interest for food...


(... Does he have dinner properly? He said it would be alright but… I’m worried.)



Nao
: It’s, it’s surely alright! Kei-san succeeded in his live in Germany.



Hayato:
That’s right!

Besides, surely he’s surely looking forward to what kind of live Rei-san will do.



Rei
: … Huhu, that too is right. If it’s the case, I’ll have to be focused even more on the live.



Makio:
Yes! With the power of us four together, let’s deliver the best live to everyone in Canada!



To be continued...


eydol: (Kaoru)
> Marine Life Club

Kaoru: Goo’ after~noon ♪

Souma: ……….

Kaoru: Huh, it’s only you, Souma-kun? It’s rare that Kanata-kun doesn’t come to the club, right~ ?
Oh well, I barely show my face anyway. But he’s always there when I come~, Souma-kun, didn’t you hear anything about it?

Souma: ……….

Kaoru: Wait, wait, don’t ignore me, okay? Since I arrived, you look at the tanks in silence, you look like a bad person~ ?

Souma: I’m not a bad person. The Club President requested me to feed the fishes, so I’m doing it.

Kaoru: Aah…When I take a better look at it, it seems you’re sprinkling food for the fishes. I have time, can I help you?

Souma: There’s no need. This is the work the Club President let to me. Besides, I don’t want to borrow the hand of the disgrace of the Marine Life Club.

Kaoru: As usual, you’re a stuck up, huh~ Well beside, when you think about it, if two boys get alongs while feeding the fishes, the tension won’t rise.
Then, I won’t do anything, okay~ ? I’ll be proper, and kill the time until it’s time for my date.

Souma: …Unh. You should stop using such reasons to use this room.

Kaoru: Wait, wait a little ! Don’t draw your katana. Ah, come on, can’t I use the clubroom to rest when Kanata-kun isn’t here?



_________

Big thanks to Fjeril for the corrections~

Welcome!

Feb. 25th, 2016 11:26 am
eydol: (Default)
Hello!

My name is Eydol and I'm lost somewhere between video games, books, and my writing.

If I have to be honest, I don't know at all what I'll do with this journal but I'll find something! So for now, I guess I'll just talk about what I like (especially Tales of, Xenoblade, Idolish7, I-chu, etc.) or talking about my writing (originals or fan fictions).

Or maybe, I'll put some translations. I started to translate Tales of Zestiria First Light Novel from japanese to my mother language so maybe I'll post it there. I would like to translate japanese books (for child for now) in english too, to improve my skills in japanese, english and translation... I don't know at all if I'll do it but why not?

As you can see, English isn't my native language and I'm sorry about that. I'll try my best not doing a lot of mistake (I'm sure there is a lot right now *cry*).

Have a good day!
Page generated Jun. 13th, 2025 03:03 pm
Powered by Dreamwidth Studios